Dwujęzyczność u dzieci – jak wychować dwujęzyczne dziecko?
Spis treści
1. Po pierwsze: zacznijmy jak najwcześniej
2. Ważne: rodzic mówi do dziecka tylko w jednym, konkretnym języku
3. Każdemu z języków należy poświęcić tyle samo czasu
4. Jakość
5. Bez przymusu
Istnieje kilka różnych schematów wychowywania dziecka dwujęzycznego. Opcja pierwsza to taka, gdy rodzice pochodzą z dwóch różnych krajów i posługują się innymi językami ojczystymi – wtedy każdy z rodziców uczy malucha swojego języka. Kolejny przykład to ten, gdy rodzice pochodzą z jednego kraju, na przykład z Polski, ale mieszkają i wychowują dziecko za granicą – na przykład w Anglii. Maluch porozumiewa się w domu zawsze po polsku, ale gdy znajduje się poza domem – w przedszkolu, szkole, u lekarza czy na placu zabaw – mówi wyłącznie po angielsku. Istnieją także takie rodziny, w których mama i tata pochodzą z różnych części świata, mówią w różnych językach, a wychowują dziecko w jeszcze zupełnie innym kraju – wtedy maluch może uczyć się nawet trzech języków jednocześnie.
Przed użyciem zapoznaj się z ulotką, która zawiera wskazania, przeciwwskazania, dane dotyczące działań niepożądanych i dawkowanie oraz informacje dotyczące stosowania, bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
reklama
Po pierwsze: zacznijmy jak najwcześniej
Aby jak najefektywniej oswoić dziecko z językiem obcym, warto zacząć tak wcześnie, jak tylko to możliwe. Wiele badań sugeruje, że rodzic powinien mówić do malucha w danym języku już od urodzenia, na pewno jeszcze przed ukończeniem przez niego pierwszego roku życia. Im szybciej dziecko będzie miało kontakt z językiem, nawet jeśli samo jeszcze nie mówi, tym szybciej się z nim oswoi i łatwiej będzie mu przyswoić go w przyszłości.
Ważne: rodzic mówi do dziecka tylko w jednym, konkretnym języku
Każdemu z języków należy poświęcić tyle samo czasu
Jeżeli jeden rodzic spędza w domu większość dnia, wychowuje dziecko, mówi do niego więcej w swoim języku, naturalnie dziecko szybciej i lepiej przyswoi ten właśnie język. Należy więc wygospodarować dla malucha po równo czasu spędzanego z mamą i tatą, a przynajmniej starać się równoważyć częstotliwość mówienia do niego w każdym z języków. Warto także zorganizować czas poza domem, tak, aby dziecko miało możliwość rozmowy także z obcymi osobami – nie tylko z rodzicami.
Jeśli mieszkamy poza granicami naszego kraju, a językiem ojczystym jednego z rodziców jest język polski, może warto wziąć udział w spotkaniach Polaków za granicą, bądź często dzwonić do dziadków w Polsce, aby dziecko miało więcej kontaktu z żywym językiem, nie tylko dzięki rozmowom w domu. Zwróćmy uwagę na to, że każdy człowiek ma swój charakterystyczny sposób mówienia, częściej używa jakichś konkretnych wyrażeń czy ma swoje ulubione powiedzonka. Dlatego właśnie dziecko powinno mieć kontakt także z innymi osobami mówiącymi w tym języku – żeby zobaczyć, że każdy człowiek mówi trochę inaczej.
Jakość
Bez przymusu
Do każdego dziecka należy podejść indywidualnie. Nauka dwóch języków jednocześnie nie może być przymusem czy czynnością, która będzie dziecko męczyła i stresowała. Maluch powinien przyswajać język naturalnie, poprzez komunikację z rodzicem albo, w przypadku, gdy rodzice mówią w jednym języku, ale mieszkają za granicą – poprzez komunikację poza domem, na przykład w szkole. Oczywiście, należy poprawiać dziecko i uczyć je mówić poprawnie – ale pamiętajmy, samo to, że dziecko uczy się jednocześnie dwóch języków sprawia, że na pewno zdarzy mu się kilka potknięć. Pewnie pomyli jakieś słówka, źle odmieni wyrazy czy czasem odezwie się do kogoś w innym języku niż powinno. Powinniśmy więc uzbroić się w cierpliwość i uważnie przyglądać rozwojowi umiejętności komunikacyjnych naszego malucha. W razie pytań czy problemów warto zasięgnąć porady specjalisty – psychologa dziecięcego bądź nauczyciela języka obcego – wszystko dla dobra naszej pociechy!
Przed użyciem zapoznaj się z ulotką, która zawiera wskazania, przeciwwskazania, dane dotyczące działań niepożądanych i dawkowanie oraz informacje dotyczące stosowania, bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
reklama
Raising Bilingual Children, Marsha Rosenberg, The American School in Japan Alumni & Community Magazine, 1996
Language processing in bilingual children, Ellen Bialystok, Cambridge University Press, 1991